Naslovna Sandžak Novi Pazar Ministarstvo pravde objavilo oglas za postavljanje stalnih sudskih prevodilaca za bosanski jezik

Ministarstvo pravde objavilo oglas za postavljanje stalnih sudskih prevodilaca za bosanski jezik

Ministarstvo pravde objavilo je danas oglas za postavljanje stalnih sudskih prevodilaca za bosanski jezik – po tri za više sudove u Novom Pazaru i Užicu.

Kako je rečeno u Ministarstvu pravde, u sudovima tih gradova već duže vreme postoje problemi vezani za sudske tumače za bosanski jezik. Reč je, naime, o mnoštvu sudskih predmeta već zastarelih ili su na ivici zastarevanja, upravo zbog nedostatka tumača za bosanski jezik.

Prošle godine je tadašnji predsednik Bošnjačkog nacionalnog veća u tehničkom mandatu Esad Džudžević zatražio od ministra pravde Nikole Selakovića da njegovo ministarstvo raspiše konkurs za sudske tumače za bosanski jezik, kako bi se “odblokirao veliki broj sudskih predmeta u Sandžaku”. Uprkos tome što je u sudskim postupcima omogućeno pravo na prevođenje ukoliko to pripadnici manjina zatraže, najviše problema zbog toga je, prema navodima medija, do sada bilo u Novom Pazaru i Prijepolju.

Predmeti sa srpskog na bosanski ne prevode se, jer to nema ko da učini pa se suđenja odlažu i dolazi do zastarevanja.

Trenutno jedini sudski tumač za bosanski jezik u Srbiji je Milorad Bejatović. On živi u Novom Sadu, a svojevremeno je objasnio da jedno od rešenja Evropske povelje o regionalnim i manjinskim jezicima podrazumeva da sudija proceni da li stranke tražeći tumača namerno odugovlače kako bi postupak zastareo s obzirom na to da su razlike između dva jezika male.

 

Exit mobile version